Op de plantages in Suriname ontstond een nieuwe taal, het Sranan. Deze taal was op het Engels gebaseerd en had invloeden van het Nederlands, Portugees en verschillende Afrikaanse talen. Op deze bron is een lijst met woorden te zien die op plantages werd gesproken. Hiernaast staat de Nederlandse vertaling van het woord bijgeschreven.
Tegenwoordig is het Sranan de tweede taal van Suriname en zijn zelfs in de Amsterdamse straattaal woorden terug te vinden, die oorspronkelijk van de plantages afkomstig zijn. Dit zijn bijvoorbeeld woorden als ‘lobi’ (liefde) en ‘faya’ (heet).
Klik onderaan de pagina onder het kopje 'Beschikbare tools' op 'Transcripties' om de letterlijke transcriptie van dit document te lezen.